نـور24

إصدارات: دراسات في الترجمة، من العام إلى الخاص للكاتبة فاتحة الطايب 

 

 

 

نور24

صدر كتاب “دراسات في الترجمة من العام إلى الخاص”، للدكتورة فاتحة الطايب، أستاذة الأدب المقارن بجامعة محمد الخامس بالرباط،، عن منشورات مركز الأبحاث السيميائية والدراسات الثقافية بالمغرب. يشتمل الكتاب على أٍربعة أٌقسام وأربعة ملاحق كذلك. ويعتبر الكتاب ثمرةً من ثمار مشروع “دراسات الترجمة” الذي أسَّسه سعيد علوش ،في منتصف ثمانينات القرن العشرين، في سياق تطويره لبرنامجِ تدريسِ الأدب المقارن في الجامعة المغربية وفق مُستجدات الدرس المقارن.

كما ترتكز هذه المادةُ، في المجمل، على التطوُّر الحاصل ضمن مجال “دراسات الترجمة”، بصفته من مجالات حقل الأدب المقارن، وتَستوحي منظورَها للمُمارَسة الترجمية من النظريات التي تُدافع عن مبدأ احترام اختلاف النص المَصدر في الوقت ذاته الذي تساوي فيه بين الترجمة والكتابة وبين المُترجم والمؤلف. أي من النظريات التي تؤكد جسامةَ عمل المُترجم، الذي يُفترض به التحركُ على نحو مُتوازن بين اتجاهين اثنين كلاهُما يَملك آليات جذبٍ أحادية البُعد: من الذات إلى الأجنبي ومن الأجنبي إلى الذات.

تجدر الإشارة إلى أن الكاتبة فاتحة الطايب، تُعتبر من الأصوات القليلة المُهتمة بحقلِ الترجمة على المُستويين النظري المعرفي والإجرائي، ساعية عبر الكَدِّ المعرفي إلى لَفْتِ الانتباه لإرهاصاتِ مدرسةٍ مغربية في الأدب المقارن نتيجة التراكم الذي حققته الأجيال المهتمة بهذا الحقل العلمي العالمي.

Exit mobile version