بلاغ وزارة الانتقال الطاقي …المُفَرْنَس الذي يُفَرْنِس على المغاربة
حمادي الغاري
عقب حادث حريق المحمدية الذي شب في منطقة حساسة توجد بها بنيات ومستودعات تخزين الغاز، والذي هزت قوة الانفجارات ولظى الألهاب والنيران المرافقة له … سكان المدينة، وكل من تابَع ما وقع، في حينه ومباشرة، عبر وسائل التواصل الفايسبوكي، خرجت وزارة الانتقال الطاقي والتنمية المستدامة، ببلاغ تتحدث فيه عن الحريق …
ما يثير الانتباه والاهتمام والمتابعة، مع جرعة كبيرة من الامتعاض والحُرْقَة،ليس بلاغ وزارة الوزارة، ولا حديث الوزارة، ولا تفسير الوزارة…لِلحريق وما جاوَره،….بل لغة البلاغ التي ما زال وزراء في الحكومة يصرُّون ،بل يتعمّدون، تحرير بلاغاتهم بلغة أخرى غير لغتهم الوطنية والرسمية بنص الدستور الواضح الذي ما بعده وضوح..
بلاغ وزارة الانتقال الطاقي والتنمية المستدامة (انظر الصورة المُرفقة)، مكتوب باللغة الفرنسية التي ما زال البعض يعتمدها ويتعمّد استعمالها في الحديث والخُطب والمراسلات… على حساب اللغة الأمّ… بالرغم من أن العربية والأمازيغية هما اللغتان الوطنيتان الرسميتان بقوّة القانون والدستور.. واذهَبْ أنت ووطنك ودستورك ووطنيتك …فقاتِلا..إنّا هاهنا مُصرُّون على استعمال الفرنسية… على الرغم من أنف الملايين من المواطنين … الناطقين
أليس في الوزارة أو في الحكومة … رجل رشيد…؟؟؟؟